En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları

 

Bu yazımızda siz değerli herayak.com takipcilerine ingilizce fıkra ve türkçe anlamını paylaşıyoruz.İngilizce öğrenen veya öğrenmek isteyenlere inşallah faydamız dokunur.

One of Hodja’s sons is a potter in a nearby village. One day he says:

“DadGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları I spent all my money on these pots. If it is sunny and they all dry in timeGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları I’ll be rich. But if it rainsGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları my mum will cry (it is an idiom in Turkish which means to be in distress h to be in a great difficulty)

Then Hodja calls on his elder son who lives in another village. His son says:

“DadGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları I spent all my fortune on this farm. If it rains in timeGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları I’ll become rich. But there is droughtGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları my mum will cry.”

Hodja returns home bored. His wife says:

“What happenedGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları Effendi? Why are you sulky today?”

“That is not important. You think of your own case. It doesn’t matter whether it rains or not; one of our sons mother will cry in any case.

Advice:

We should take the necessary precautions beforehand in order to avoid the possible negative effects of coincidences. If one secret of success is “working hard”GencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları the other secret is “taking the necessary precautions in time.”

Birinin anası ağlayacak

Hoca’nın oğullarından biri yakın köylerin birinde çömlekçilik yapıyormuş. Bir gün Hoca yanınagidince :

- “ BabaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları bütün paramı şu çömleklere yatırdım”demiş. “ Hava güneşli olurda zamanında hepsikurursa zengin olacağım. Ama yağışlı olursa anam ağlayacak!”

Hoca oradan ayrılıp başka bir köyde oturanbüyük oğluna uğramış.

Oğlu :

- “ BabaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları varım yoğum şu tarladaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları zamanında rahmet yağarsa zengin oldum gitti. Kuraklık olursa anam ağlayacak” demiş.

Hoca eve canı sıkkın dönmüş.

Karısı :

- “Hayrola efendiGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları yüzün neden asık” demiş.

- “Benimki bir şey değil” demiş HocaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları “asıl Sen kendi halini düşün. Yağmur yağsa da yağmasa da bizim oğlanlardan birinin anası ağlayacak”.

Öğüt : İşlerimizde gerekli tedbirleri önceden almağaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları tesadüflerin etkilerinden olumsuz etkilenmemeğe dikkat edebilmeliyiz. Başarının bir sırrı çok çalışmaksa diğer bir sırrı da işimizin gerektirdiği tedbirleri zamanında almaktadır.

 

——————————————————-

They ask Hodja:

-“Do you know how to play the stringed instruments?”

-“YesGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları I doGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları” says Hodja.

-“OkGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları then. Play itGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları” they say giving him the stringed instrument. (We call this instrument “saz” in Turkish. It is used to play oriental music.)

Hodja takes the plectrum into his hand and starts striking the strings without striking the fretsGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları and so produces same odd sounds.

-“OhGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları Hodja. Do you play the saz like this? You should strike the frets; first and as you strike the strings with the plectrumGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları notes are produced in accordance with the tuneGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları” they sayGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları

-“The ones who cannot find the frets play it like that. I’ve found the fret as soon as I’ve taken the saz into my hand. So why should I lose time trying to find the fret?” says Hodja.

Advice: We should avoid asking irrelevant questions when talking to people. The ascendant generation would call such people “awkward”

Saz Çalmayı Bilirmsin?

Hoca’ya sormuşlar :

- “Saz çalmayı bilir misin?”

- “Bilirim” demiş.

- “BuyurGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları çal bakalım” diyerek eline bir saz tutuşturmuşlar. Hoca mızrabı almışGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları perdelere basmadan tellere vurmağaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları tuhaf sesler çıkarmağa başlamış.

- “Saz böyle mi çalınır a Hoca?” demişlerGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları “parmaklar perdeler üzerinde gezdirilirGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları mızrap tellere vuruldukça da sazdan makamlara göre ses çıkar.”

- “ Perdeleri bulamayanlar öyle çalar” demiş

Hoca; “ Ben sazı elime alır almaz perdeyi buldum! Ne diye boşuna gezineyim.”

Öğüt: İnsanlarla konuşurken alâkasızGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları ilgisiz sorular sormaktan kaçınalım. Eskilerimiz böyle davrananlara “münasebetsiz” derlerdi.

————————————————————

One day Hodja climbs one of the charity trees by the roadside and starts eating some figs. A traveler who is going by calls:

-Halloo! Who are you? What are you doing there?

-“I’m a nightingale” says Hodja.

The man:

-“What a peculiar voice! Does a nightingale sing like this?”

-“What can I do? An inexperienced nightingale sings like this.”Advice: We should protect our charities which are a very good example of Turkish – Islamic culture. We should do something.Acemi BülbülHoca bir günGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları yol kenarındaki hayrat ağaçlardan birine çıkmışGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları incir yemeğe başlamış. Yanından geçen bir yolcu seslenmiş:

- “Hey ! Sen kimsin ? Ne yapıyorsun orada ?”

- “Ben bülbülüm” demiş Hoca.

Adam :

- “Öyleyse öt bakalım” deyinceGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları Hoca karga gibi acayip sesler çıkarmış.

- “Bu ne biçim bülbül sesi yahu”GencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları demiş adam.

“Bülbül hiç böyle mi öter.”

- “Ne yapalım” demiş HocaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları “acemi bülbül bu kadar öter!”Öğüt: Türk – İslâm kültürünün çok güzel bir örneği olan vakıf müessesesini sevelim. Bizim de “bir dikili ağaç dahi olsa” bir vakfımızın olmasına çalışalım.

————————————————–

One day Hodja goes to the Turkish bath. The keepersGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları of the bath don’t care for him at all. They give him an old and torn bath towel. Hodja doesn’t say anything. When he is leaving the bathGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları he gives them a generous tip.

When he comes to the same bath a week laterGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları he is served very well this timeGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları but he gives them a very little tip.

The keepers of the bath say:

-

“EffendiGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları are you giving such a little tip for our great care and respect?

Hodja says:

-

“The tip I’m giving today is for last week’s service. The tip I gave last week was for today’s service.

Advice:

We should have a bath at least once in our public baths which are relics from our ancestors. We should ask and learn about their system.

Hamam Bahşişi

Hoca bir gün hamama gider. Hamamcılar onunla hiç ilgilenmezGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları eski bir peştamalGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları yırtık bir

havlu verirler. Hoca sesini çıkarmaz. Hamamdan çıkarken uzatılan aynaya yüklüce bir bahşiş bırakır.

Bir hafta sonra aynı hamama geldiğindeGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları bu kez büyük ikramlar görürGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları fakat çıkarken aksine pek az bir bahşiş bırakır.

-“Efendi” der hamamcılarGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları “gösterdiğimiz o kadar ilgiyeGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları saygıya karşı bu kadarcık mı bahşiş verilir?”

- “Bugün verdiğimGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları geçen haftanın bahşişiydi” der HocaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları “geçen hafta verdiğim de bugünkü hizmetinizin karşılığıydı. Böylece ödeştik !”

Öğüt: Ecdat yadigârı hamamlarımızdaGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları bir kerecik bile olsa gidip yıkanalımGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları inceleyelimGencMekan En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları sistemini sorup öğrenelim

51 Kişi Bu Konuya Baktı.

 
BS-AKTİF
En Yeni İngilizce Fıkralar Ve Türkçe Anlamları  

Etiketler

Benzer Konular

Yazar Hakkında

 

 

0 Yorum

You can be the first one to leave a comment.

 
 

Yorum Yaz